Melsbija Platt

"Su schwättze ma."
Since 01/2023 5 Episoden
Et Leewe, frea unn hejd
Das Leben, früher und heute

17.06.2025 2 min

Rudolf "Rudi" Muders, Jahrgang 1938, ein gebürtiger Melsbacher, liest seinen Text "Et Lewe, frea unn hejd", "Das Leben, früher und heute". Den Text zum Mitlesen und die Übertragung ins Hochdeutsche finden sich weiter unten. Idee, Aufnahme und Produktion: Marcus Anhäuser, 2025. Ett Leewe, frea unn hejd Offd kann ma hejd hire unn lese, badd frea fia schiine Zeide woar.De gode aale Zeid, su wead se i-nannd, bi ett weaklisch woa, wead vagesse unn ess nett mi bekannd.Dremm sei moal i-soad, wadd su offem Land doamoals woa, fia 70 - 80 oada 100 Jooa.  Kä Feanseen, kä Telefon, kaum e Audo woa doa, kääne Dregga, kä Wäschmaschinn unn och kään Radio.Offd goaf ett noach kään Wassaleidung unn kään Lichd doad brenne, ett goaf noach kään Dreschmaschinn, kään Ölheizung doad ma kenne.De Ke, die woaren i-molge mett de Hand, enn Melgmaschinn woa noach nett bekannd.Ett Wassa muss ma am Brunne memm Eima schäbbe unn dann müüseelisch heimschläbbe. Ett koaf kään Maschinn, mett de Sääns mussd ma mäe, i-dresschd woa memm Flegel unn ett goaf och kään Maschinn via ze säe.Fill Awejd goaf ett Daach via Daach, fill Bloach unn och fill Müü, ma schleef emm Bädd off emm Sagg voll Schdrii. Einfach schwea woa dadd Lewe off emm Land. Ualaub unn Kua woa nett bekannd.Schwea woa de Awejd emm Gaade, Haus unn Feld, unn sia, sia knabb woa doamals och ett Geld.Hejd muss alles gans annaschd sein, ett Haus unn de Wohnung ess hejd modean unn fein. Tebbischboddem, Bad unn WC ess emm Badezemma noach e Bidee. Alle Awejd wead hejd mett Schdrom i-machd, elegdrisch i-bischelld, i-wäschd unn i-koachd.Hejd gäd alles leisch...
"Hei mache - frea unn hejd"
Heu machen - früher und heute

17.06.2025 2 min

Rudolf "Rudi" Muders, Jahrgang 1938, ein gebürtiger Melsbacher, liest seinen Text "Hei mache - frea unn hejd", "Heu machen, früher und heute". Den Text zum Mitlesen und die Übertragung ins Hochdeutsche finden sich weiter unten. Idee, Aufnahme und Produktion: Marcus Anhäuser, 2025. Hei mache - frea unn hejd Wenn de Heimachzeid an-i-fange hätt, hadden de Bouare mett de ganse Famillisch alle Hänn voll ze doan. Moajens emm 4 Ua ging de Baua mett de fresch i-dengelde Sääns enn de Wiss määe. Ett mussd su free an-i-fange weere, weil ett taunasse Gras sisch am bessde i-määd hätt bi et drogg ene. Am Giadel hadd de Baua ett Schloddafass hänge, memm Schleifschdein drenn. Ett Schloddafass woa endweda aus emm aale Ke-ua, oadda aus Zinkblesch zusamme i-löd. Ett mussd jedenfalls wassadischd sein. Ett ess su half voll Wassa i-machd woare, su dadd de Schleifschdein sisch schiin vollsauche konnd, weil de nasse Sandschdein bessa schleifd bi enn droggene. Wenn de Baua dann su zwei, drei Maade i-määd hatt, hätt e de Sääns noa-i-schleffe. Su ging dadd dann bess emm Ure 8. Dann woa ett Gras schunn su drogge unn hätt sisch ni mi i- määd. Mettlawejl ess de Frau memm Kaffiblesch voll Kaffi i-komme unn 2 Gawele. Jetz woa easchd moal Pous. Nau ess dadd i-määde Gras schiin gleischmäsisch i-schbred woare. Ett doafden nett su schwere Kloddsche doa lej-je, doamett ett Hei schiin gleischmäisch drogge woa. Wenn god Wedda woa, konnt ma noa zwei Daach heim faare. Dann sein noach mi Hänn i-brauchd woare. Di griisere Bouaschkenna hann suga schulfrei i-krischd unn mussden mett anpagge. De Baua mett ...
"Isch sein enn Kreitzkärja"
Ich bin ein Kreuzkircher.

15.01.2023 1 min

Rolf Fischer, Jahrgang 1938, ein gebürtiger Melsbacher, liest seinen Text: "Isch sein enn Kreitzkärja". "Kreitzkärch" bedeutet "Kreuzkirch" und ist ein Ortsteil von Melsbach. Den Text zum Mitlesen und die Übertragung ins Hochdeutsche finden sich weiter unten. Idee, Aufnahme und Produktion: Marcus Anhäuser, 2022/23. Isch sein enn Kreitzkärja ... unn dadd schunn fasd 67 Jooa. Als isch noach enn klääne Jong woa, schdonden hej off de Kreitzkärsch grad moal siwwe Hejsa. Awwa hejd ess ett schunn e Därfje fia sisch. Wenn Lejd misch froachen: "Bo deisde woone?", su soan isch emma: „Isch woonen enn Mellsbisch-Süd.“ Mansch äna lachd doadriwwa, awwa isch mään dadd weaklisch su. Wenn isch soan däd, dadd isch off de Kreitzkärsch woonen, dann däd misch manschäna doach nua unglewisch angugge. Frea hadden mia noach kään Schdroasename hej. Doa goaf ett nua de Kreitzkärsch. Unn doa ett hej och nua siwwe Hejsa goaf, woaren och nua siwwe Hausnummere nidisch. Isch glowen, dadd fill Mellsbija iwwahoubd noach nett off de Kreitzkärsch woaren, obwool hejdsedaach all enn de Süden zeschen. Su mänd ma och beschdemmd – dadd kimmd änem enn de hejdije Jooareszeid su rischdisch zomm Bewossdsein – off de Kreitzkärsch missd ma emm Wenda kääne Schni romme. Awwa dadd schejnd schunn emma e Problem i-wese ze sein. Mejne Ubba hätt schunn voa fill Jooa i-soad: „Dadd Kreitzkärsch schejnd nett zo Mellsbisch zo i-hire !“ Isch kann nua hoffe, dadd mej Enkelsche, wenn ett moal su ald ess bi isch, enn annere Mänung doadriwwa hätt. Text: Rolf Fischer, Melsbach, 2005 --------------------------------------- Ich bin...
"Schbrichweada unn Redensaade"
Sprichwörter und Redensarten

15.01.2023 3 min

Rolf Fischer, Jahrgang 1938, ein gebürtiger Melsbacher, liest eine Auswahl aus: "Schbrichweada un Redensaade". Den Text zum Mitlesen und die Übertragung ins Hochdeutsche finden sich unten. Idee, Aufnahme und Produktion: Marcus Anhäuser, 2022/23. Schbrichweada un Redensaade (Auswahl) Sprichwörter und Redensarten (Auswahl)   "E Pead schbrengd nua su hu bi ett muss." "In Pferd springt nur so hoch wie es muss." "Ett wead niggs su häs i-gesse bi ett i-koachd wead." "Es wird nichts so heiß gegessen wie es gekocht wird." "Houpdsach ett gäd viarann, di Rischdung ess i-gal." "Hauptsache es geht voran, die Richtung ist egal." "Och de längsde Weesch fängd memm easchde Schritt an." "Auch der längste Weg fängt mit dem ersten Schritt an." "Wenn de Haan kräd offem Messt, dann blejfd ett Wedda bi ett ess." "Wenn der Hahn kräht auf dem Mist, dann bleibt das Wetter wie es ist." "Jeda Gegg ess annischd." "Jeder Geck ist anders." "Emm i-schengde Gaul guggd ma nett enn de Moul." "Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul." "Wenn de Beem ble-en bi enn Ruus, kannsde de Äbbel heimdroan emm Schuus." "Wenn die Bäume blühen wie eine Rose, kannst Du Äpfel heimtragen im Schoß." "Bea schrejfd dea blejfd." "Wer schreibt, der bleibt." "E Beemsche beeschd sisch, enn Bomm nemmi." "Ein Bäumchen biegt sich, ein Baum nicht mehr." "Dea ess ze domm fia Reewe ze robbe, och wemm mamm ett Kraud enn de Hand geffd." "Der ist zu dumm, um Rüben zu rupfen, auch wenn man ihm das Kraut in die Hand gibt." "Mett  Schbägg fängd  ma Mejs." "Mit Speck fängt man Mäuse." "Zejen de Wolge an de Rhe...
"De Hausschlachtung"
Die Hausschlachtung

15.01.2023 3 min

Rolf Fischer, Jahrgang 1938, ein gebürtiger Melsbacher, liest: "Die Hausschlachtung". Den Text zum Mitlesen und die Übertragung ins Hochdeutsche finden sich unten. Idee, Aufnahme und Produktion: Marcus Anhäuser, 2022/23. De Hausschlachtung Frea es baal enn jedem Haus enn Nugges i-schlachd woare. De-easchd esse joa als klääna Läfa i-koafd, unn dann e gans Jooa god i-fedad woare. Badd woaren de Lejd su fru off ia degge Nuggesse, hadden se doach doamett fasd fia ett ganse Jooa ze esse. Fia Gressdaach woared dann su weid, dadd ett an ett schlachde ging. Doa koam de Mättzga, Herzuchs Oom Gresdian, unn emm nu woa die Nugges dud. Jettz mussd dadd Blod i-riad weere, dadd ett nett i-renne doad, denn ett koam joa schbäda enn die Blodwoaschd. Bi dadd i-machd woa, koam di Sau enn de Mool. Dann ess kochend Wassa driwwa i-schodd woare, doamett ma de Biaschde god aafschrabbe konnd. Woa ma doamett feadisch, hann paa schdarge Mannslejd di Nugges enn de Hi off de Läda i-hange. Inns esse off-i-schnidde woare, su dadd de Flääschbeschaua alles ansän unn begugge konnd, ob de Nugges i-sonnd woa. De nägsde Daach ging ett an ett Woaschd mache. De-easchd ess de Nugges gans ausenanna i-machd woare. Dadd Schmals ess aus-i-loasse unn enn eadene Debba i-schodd woare, zomm Koache, Broade unn fia off ett Schdegg ze schmeere. Di Hennaschenke, e Dell vom Schbegg, ett Deaflääsch, de Repp- scha unn de Feesja koamen enn de Beggel, emm se schbäda enn de Roach ze hänge. Inns doad de gruse Wäschkessel mett Wassa voll i-machd weere. Dann koam dadd iwwerische Flääsch unn zomm Dell noach dadd En-i-wejd enn...